Авторы словаря – известные «фенологи», как они сами себя называют, Харри Вальтер, Валерий Мокиенко и Татьяна Никитина. Открыв словарь, испытываешь приступ ностальгии, поскольку находишь в нем такие милые сердцу и знакомые с детства слова и выражения, как «домашка», «дежурка», «жиртрест» и «взрыв на макаронной фабрике». Есть здесь и знаменитая «камчатка» — последние парты в классе, за которыми обычно сидят плохие ученики, и замечательные слова «шухер» и «шубись». Но это все классика жанра. А есть и весьма новаторские, оригинальные идеи. Убедиться в этом можно на примерах различных учительских прозвищ. Причем встречаются как привычные всем «истеричка» (историчка) и «химоза», так и непонятные непосвященному «валендра» и «вигрик». От «Республики ШКИД», с ее Викниксором и Эланлюмом, современным школьникам никуда не деться. Потому как «валендра» — это учительница с именем Валентина или Валерия и отчеством Александровна, а «вигрик» – это Виктор Григорьевич. «Валендра» почему-то представляется такой мрачной стервозой, а «вигрик» – маленьким щупленьким живчиком. То ли авторы словаря были в детстве очень хитры на выдумки, то ли они фантастически наблюдательны, но количество прозвищ и обзывалок учителей в книжке просто зашкаливает! Честно признаюсь, мы в школе никогда не называли рыжую учительницу «аварийкой», но идея мне понравилась. «Австралопитек», по словарю, конечно, учитель истории, «амперметр» – учитель физики, «векторовна» – учительница математики с отчеством Викторовна, «гиббон» или «супербизон» – физрук, «Жануария» – учительница домоводства (по имени кухарки из бразильского сериала «Рабыня Изаура»). Но больше всего меня потрясли не те слова, которые обозначают преподаваемый предмет, а те, что выражают отношение ученика к учителю, восприятие его внешних данных или особенностей характера. Вот, например, «аллигатор» – строгий, придирчивый учитель, а злобная, придирчивая учительница – это «Верка Сердючка»; «бен ладен» – учитель с бородой. «Филин» – учитель, который дремлет во время урока и – потрясающе! – «береза» – это учительница, которая покачивается, когда говорит.

А есть слова перевертыши. Известный всем «спиногрыз» — это в речи учеников «учитель», а в речи учителей – «ученик».
Как вы уже заметили, проникают в школьный жаргон и современные реалии. Вот, например, отличник, всезнайка – это уже не просто «ботаник» от слова «ботать», а «Гарри», он же «Гарри Поттер», эрудированный, способный ученик. «Масяня» — непонятно, правда, почему — классная руководительница, а «Чичерина» — это черчение, по созвучию.
Еще в словаре прекрасный ассортимент прозвищ разных великих русских писателей. Пушкин – «Кукушкин», он же «Наше Все», он же «Пупкин», он же «Саня», он же «Чубчик Кучерявый», он же – тут противоречие – «Лысый Бобик». Гоголь – «Буратино», «Гоголь-Моголь» или просто «Носатый». Есенин – «красавчик», «Сеня», Жуковский – «жук» и, простите меня, учителя литературы, «навозник».
Отдельно стоит сказать о словах, которые обозначают оценки. Все знают, что такое «двойбан», «банан», «дуля», «параша» или «твикс». Для тройки более скучные определения – «троян», «трюндель», «ни рыба ни мясо», «государственная оценка».
«Не хватило шага для победы» – это четверка.
Пятерка – «баунти», «чудное мгновенье», «нежданная гостья», «пентиум», «отлэ», «отпад» и так далее.